Manchmal kann man ja Dinge, von denen man gar nicht wusste, dass man sie kann…
So einen Eindruck hatte ich, als ich dieses Titelbild sah: Island, Merian live, das blaue Bild – kenn ich doch. Hab ich doch geschrieben, viele Texte darin?
Dann, bei näherem Hingucken: „Reykjavík“, ja. Aber „Západní fjordy“? „Vyso ina“??
Aber als Autoren sind Cornelia und ich ausführlich umschrieben – auf Tschechisch… „16 let“ heißt „16 Jahre“, soviel weiß ich noch aus Prag. Müssen die 16 Jahre sein, die Cornelia schon nach Island fährt.
Aber zurück zum Buch. Wie schön: Unser Island-Reiseführer ist offenbar auch auf Tschechisch erschienen. Cool.
Was wir so alles können, wenn wir es am wenigsten erwarten! 🙂
Das ist ja gediegen. Ich hätte jetzt gedacht, dass man als Autor über so eine Verlagsentscheidung doch mal informiert wird?
Jap – die Information kam in Form von Belegexemplaren 🙂